Вийшов новий переклад Біблії для людей із вадами зору та слуху
24.03.2020
Організація Wycliffe Associates випустила переклад Нового Завіту новою концептуальною мовою для глухих і сліпих людей по всьому світу

Новий спосіб перекладу називається SUN (символічна універсальна нотація) і являє собою символічне представлення слів Біблії, розроблене Wycliffe Associates (відомою організацією з перекладу Біблії) за останні чотири роки. SUN прагне забезпечити шлях до Христа для мільйонів людей, які не бачать та не чують, у яких немає іншого способу ефективного спілкування зі світом.

«Це перший переклад Біблії в такому роді, сказала директор програми SUN Лорі Дженкінс виданню The Christian Post. — Ми взяли Новий Завіт і розбили його на основні поняття кожного з віршів і кожної з глав. Для кожної концепції ми створили символ».

Про Новий Завіт у версії SUN, який був закінчений минулого року, було публічно оголошено в кінці лютого в Орландо.

За словами Дженкінс, Wycliffe Associates надрукувала копії Нового Завіту SUN, які можуть прочитати люди з вадами слуху. Організація працює над створенням 3D-версії, яку зможуть читати як глухі, так і сліпі.

За даними Wycliffe Associates, версія SUN може охопити Євангелієм близько 56 мільйонів чоловік, які інакше не зможуть отримати до нього доступ. SUN був розроблений колишнім волонтером на ім'я Емілі Уонг, яка захотіла створити подібний переклад, дізнавшись, що більше 600000 осіб у всьому світі не бачать і не чують.

За оцінками Wycliffe Associates, в світі налічується 70 мільйонів людей, які народжуються глухими, і близько 80 відсотків з них не можуть спілкуватися мовою жестів.

«Тільки близько 20 відсотків глухих людей в світі мають доступ до освіти, сказала Дженкінс.  Отже, питання таке: «Як Ви можете донести Євангеліє до тих, хто взагалі не має освіти?» І на цю проблему відповідає SUN».

Уонг прагнула створити систему, яка могла б читатися як візуально, так і за допомогою дотику. Як американка китайського походження, вона була натхненна символами на мові мандарин і придумала символи, які можна було б зрозуміти повсюдно.

Завдяки команді з 400 онлайн-добровольців по всій території Сполучених Штатів, які створили символи для позначення заповідей, викладених у Біблії, створення Нового Завіту SUN зайняло близько 1,5 років.

Доктор Джон Лутон, консультант з перекладу Біблії в Wycliffe Associates, брав участь у перекладі Євангелія від Луки.

«Це один з кращих перекладів, над якими я будь-коли працював»,  сказав Лутон.

Щоб прочитати Новий Завіт SUN, користувачі повинні вивчити 100 основних символів, а також дізнатися, як ці символи можна комбінувати, щоб передати додаткове значення.

«До нас приходили багато глухих людей, сказала Дженкінс.Ми читали з ними Євангеліє в середньому протягом 3-5 днів. Протягом трьох днів у нас було багато людей, які в основному почали читати Марка 1. І питання, яке вони поставили: «Як я можу дізнатися про цього Ісуса? Як я можу прийняти цього Ісуса в своє серце?» Завдяки цьому ми змогли привести багатьох людей до Христа».

Дженкінс сказала, що SUN був протестований в дев'яти різних країнах. Крім того, SUN був експортований в 16 країн світу.

«По суті, ідея полягає в тому, що ми збираємо людей, які будуть працювати з тими, хто глухий, і тими, хто глухий і сліпий. Це служителі і просто добровольці, яких ми спеціально навчаємо, пояснила Дженкінс. Отже, ми їдемо в країну і вчимо цю групу людей, як навчити глухих, або глухих і сліпих людей перекладу SUN. І вони повинні взяти його і поширити по всій країні».

Згідно Wycliffe Associates, SUN вчити легше, ніж шрифт Брайля, на освоєння якого можуть піти роки. SUN це концептуальний підхід, який не спирається на системи слів або букв.

«Ви вже знаєте цю концепцію. Просто вчитися асоціювати символ з концепцією, уточнила Дженкінс. Ми бачимо глухих людей, які ніколи не вивчали національну мову жестів, вони приходять на ці семінари, де люди вчать їх перекладу SUN і в той же час вчать їх національної мови знаків. Таким чином, вони дійсно вивчають дві мови одночасно. Ми бачимо, як відкривається світ для глухих і сліпих людей, і бачимо, що вони можуть спілкуватися з великою кількістю людей навколо себе, а також отримати можливість мати доступ до Слова Божого в форматі, який вони вже розуміють».

За словами Дженкінс, їхня мета полягає в тому, щоб принести SUN  у 40 нових країн в 2020 році. Однак вона сказала, що на цю мету можуть вплинути ускладнення, пов'язані з подорожами, викликані коронавірусом.

За матеріалами cnl.news та christianpost.com