Про це повідомляє "Вічне Євангеліє" на своїй сторінці Facebook
Є багато переваг цього видання «Біблія або Вічне Євангеліє» і це, перш за все, його автентичність: достовірність передачі в еквівалентній відповідності до оригіналу давньоєврейського Масоретського тексту книг Старого Завіту та давньогрецького тексту Текстус Рецептус Нового Завіту. Унікальність перекладу в тому, що він єдиний, що має індексацію важливих слів таких, як грецькі слова рема (R) як одкровень Бога, в Новому Завіті і єврейських слів давар (D) в Старому Завіті.
Це позаконфесійний, високолітературний переклад: йому притаманна ясність, точність, високий поетичний стиль.
У ньому понад 2000 посторінкових виносок, як правило, до ключових давньогрецьких слів з їхньою транскрипцією і до деяких давньоєврейських слів із синонімами до їхнього перекладу. Це єдиний український переклад на сьогодні, який відповідає чинним новим правилам правопису, ухваленим в Україні у 2019 році. Слова Христа виділені червоним шрифтом. Для швидкого пошуку книг є індексація, а паралельні місця переглянуті та суттєво доповнені.
Обкладинка видання із натуральної шкіри має кілька кольорів. Спеціально для цього видання Біблії було створено короткий Біблійний словник, що входить до складу української Біблії.
«Це Біблія для щоденного користування, як особиста зброя, яка має бути завжди при стегнах воїна Христа, але завдяки своєму чудовому оформленню та високій якості видання може бути чудовим подарунком для кожного, і навіть зберегтися як добра спадщина для онуків», – говорить про це перекладі сам перекладач.