Італійський буклет «Ідеологія гендеру» асоціації Pro Vita e Familia перекладено українською мовою. Ідейний документ розповідає про справжнє значення «гендеру» та демонструє наскільки сильно це питання вкорінюється в суспільстві. ГО «Всі разом!» поспілкувалася з перекладачем Миколою Цмоканичем, щоб дізнатися, чому він вирішив зробити переклад.
Приєднуйтесь до нашої групи "Оперативно" у Телеграм та Вайбер, щоб першими знати важливі та актуальні новини!
Микола Цмоканич є випускником Дрогобицької Духовної Семінарії та ліцензіатом першого курсу при філософсько-богословському факультеті Українського Католицького Університету (УКУ) на галузі морального богослов’я. Він розповів, що буклет створила італійська організація, яка захищає сімейні цінності. Після ознайомлення з буклетом пан Микола почав досліджувати тему ідеології «гендеру» і вирішив показати українцям як виглядає це питання у італійському середовищі.
«Це цікаво, коли показується досвід країни, яка раніше зустрілась із питанням «гендеру» ніж наше суспільство. Тому в мене виникла ідея перекласти цей буклет», – пригадує Микола. Вперше перекладений документ був опублікований на сайті школи біоетики при УКУ.
Автори буклету «Ідеологія гендеру» показують своє бачення ідеології, як вона виникла, розвивається і наскільки вона є різнобічною. Автори розвивають думку, що поняття «гендер» є поліморфним, багатозначним.
«Описавши його значення, автори показали, як це поняття перетворюється на панівну ідеологію. Вона входить в різні верстви суспільства, монополізує владу та світогляд людей. Тобто вони показують його як ідеологічний конструкт. Автори демонструють його практичне застосування і яким чином воно входить в ментальність», – каже перекладач. В буклеті також є конкретні приклади, як поняття «гендеру» наразі вкорінене в суспільстві.
Він зазначив, що останнім часом питання «гендеру» в Україні дуже сильно поширюється. І не всі люди розуміють, що воно означає. Тому враховуючи актуальність цього питання в різних сферах українського суспільства та враховуючи критику християн, варто говорити про справжнє значення «гендеру».
«Те, що означає гендер в українському законодавстві, значно відрізняється від того, що стверджують окремі теоретики і відомі актори. Поняття використовується однакове, але значення зовсім різні. Саме тому церква критикує цю тему. Тому для суспільства потрібно пояснювати, що це питання не таке просте і однозначне», – зазначає Микола.
Документ є ідейним, декларативним та просвітницьким. «Він розставляє крапки над «і» і показує чим насправді є гендер. Тому що насправді питання гендеру є складним. Воно заслуговує більшої уваги», – зазначає перекладач.
Буклет містить 4 розділи:
- Історія і розвиток гендерної ідеології;
- Хто підтримує розвиток гендерної ідеології;
- Чому ця ідеологія має настільки великий вплив;
- Чому ця ідеологія є небезпечною.
«У нинішньому стані дискусії термін «гендер» забруднений непереборним непорозумінням, особливо згубним, оскільки воно несе в собі сильні ідеологічні вимоги, які часто не визнаються як такі тими, хто використовує цей термін», – написано у висновку буклету.
Джерело: Всі разом!
Перегляньте цікаві новини:
Найбільша карта церков України
Більше рубрик та новин тут